11. lokakuuta 2017

Talvinen matka



Koulu alkoi ennen vanhaan syyskuun alussa, ja tästä on jäänyt pysyvä halu aloittaa aina syksyllä jokin uusi projekti. Joskus tuo uuteen kiinni pääseminen on vaatimatonta: ostan uuden muistikirjan, kyniä, vihkoja ja selailen kirjoja etsien jotakin.

Keltakantiseen muistikirjaani tein jo elokuussa ensimmäiset merkinnät Talvisesta matkasta ja kuuntelin Winterreisen parina tulkintana. Näiden lisäksi hankin kirjastosta kaksi hyvää matkaopasta päästäkseni syvemmälle liedin sieluun ja Schubertin elämään.

Franz Schubert syntyi Wienissä vuonna 1797 perheen kahdentenatoista lapsena. Perheen lapsista menehtyi varhain seitsemän. Elämä oli vaatimatonta, asuntona oli yksi huone ja alkovi. Perheenisä toimi apuopettajana ja perusti myöhemmin oman koulun köyhälle asuinalueelle, jossa koulumaksujen kerääminen aiheutti taloudellisia ongelmia. Vanhempien ponnistelu tuotti vähitellen paremman taloudellisen tilanteen, ja Franzin musiikillinen lahjakkuus sai perheen tuen ja ymmärryksen.

Musiikkikoulutus alkoi 11-vuotiaan Franzin päästyä parhaana hakijana poikakuoroon, joka nykyään tunnetaan nimellä Wiener Sängerknaben. Tämä merkitsi myös siirtymistä sisäoppilaitokseen, jossa oli kova kuri, ruoka kehnoa ja asuinhuoneet huonosti lämmitettyjä. Pieni, ujo, silmälasipäinen poika, joka todennäköisesti koki helpotuksena yhtenäisen kouluasun saamisen. Pojan vaatimattomista vaatteista oli pääsykokeissa huomauteltu.

Moni varmasti muistaa  Milos Formanin ohjaaman elokuvan Amadeus, jossa pahantahtoiseksi, jopa murhaajaksi epäilty Antonio Salieri juonittelee Wienin musiikkimaailman keskiössä. Schubert pääsi Salierin oppilaaksi viisitoistavuotiaana.

Schubertin sävellystuotanto on laaja: noin tuhat teosta kuudentoista vuoden aikana. Hänen elämänsä päättyi kaaokseen ja ilotalosta saadun syfilistartunnan jälkiseuraamuksiin 31 vuotiaana. Kuuluisan säveltäjän elämästä on kirjoitettu paljon, ja monenlaista tulkintaa on tarjolla, mutta neroudesta on varmasti kysymys.

”Nerous on jotain ihan muuta kuin luova lahjakkuus. Se on riesa ja lahja, taakka, joka velvoittaa ja pakottaa tuottamaan ja luomaan yhä uusia teoksia ja astumaan tuntemattomaan, tekemään jotakin, mitä kukaan ei koskaan aikaisemmin ole tehnyt. On kuin nero ei mahtaisi itselleen mitään, koska hänen on pakko luoda.”

Säveltäjän elämään johdatteli Jari Sinkkonen, jolta edellinen lainaus. Kirjan alaotsikko: Suurten säveltäjien hauras elämä saa jatkossakin viedä minua syvemmälle musiikin ymmärtämiseen.

Toinen matkaopas Winterreisen maailmaan on englantilainen liedtulkitsija, joka on yli kolmenkymmenen vuoden aikana esittänyt tätä Schubertin sävellystä ympäri maailmaa. Hän kuvaa muutamia mieleen painuneita konsertteja ja omaa kehitystään runojen musiikillisena tulkkina.

Schubert itse kirjoitti kirjeessä 1825 konserttikiertueelta veljelleen luoneensa uuden taidemuodon, joka edellyttää soittajan ja laulajan erityistä yhteistyötä. Mitä enemmän kuuntelen sen paremmin ymmärrän, että pianisti ja laulaja ovat ajoittain yhtä.
Teos koostuu 24 Wilhelm Mullerin runosta ja ne esitetään yleensä ilman taukoja, esitys kestää 70 minuuttia. Usein konsertissa on jaettu laulujen sanat, ja jokainen kuulija seuraa tarinaa tulkiten omalla tavallaan. Ian Bostridge kertoo usein konsertin päättyvän hiljaisuuteen, tämän muistan omasta kokemuksestani Kuhmossa. Hämmennys: mikä oli tämä matka, kenestä se kertoo, näinkö ympäröivät maisemat, katsoinko sisälle itseeni.

Schubert eli sairautensa runtelemana työstäen sävellystä loppuun saakka. Muller oli runoilija huomattavassa virka-asemassa ja ”iskosti salakielisiä poliittisia viestejä” teksteihinsä. Kirjan kulttuurihistoriallinen anti on mittava ja kiinnostavasti esitetty.

”Winterreisen poliittinen pohjavirta ei rajoitu vain teksteihin ja historiallisiin marginaaleihin, vaan se tavoittaa minut aina, kun esitän Im Dorfe –laulua jossakin klassista perinnettä noudattavassa ja punaisella plyysillä koristetussa salissa. Minut valtaa kysymys hyvästä tahdosta ja sen merkityksestä. … Winterreisessa kohtaamme omat huolemme, saatamme tavoitella katarttisia tai eksistentiaalisia tasoja, mutta laulammeko elämän absurdiudesta vain kiistääksemme sen?”

Lyhyen saksan lukeneena olen kiitollinen kirjan tarjoamille runojen suomennoksille. Ensimmäinen runo Hyvää yötä alkaa näin:

Vieraana tulin,
vieraana lähden.
Oli suopea minulle toukokuu
runsaine kukkakimppuineen,
tyttö puhui rakkaudesta,
äiti jopa aviosta;
nyt maailma on niin kolkko,
tie lumeen hautautuu.

Matka päättyy ja viimeinen säkeistö Kampiliiransoittaja –runosta:

Merkillinen vanhus,
lähdenkö matkaasi?
Kiertäisitkö kampea
minun lauluihini?

Olen jäänyt jotenkin koukkuun Talviseen matkaan ja kuunnellut erilaisia tulkintoja, nyt kirjoittaessani taustalla soi Jonas Kaufmannin ääni. Jos innostut kuuntelemaan, kerro mahdollinen sinua koskettava tulkinta, suomalaisiakin löytyy.

Lähteet:
Jari Sinkkonen. Nerouden Lähteillä – Suurten säveltäjien hauras elämä. WSOY 2015
Ian Bostridge. Schubertin Talvinen matka - Winterreise. Basam Books 2015